Categorize that headline as one I never expected to write. Vladimir Putin, president of Russia, took time out from persecuting Pussy Riot and otherwise being a strongman, to pilot an ultralight aircraft leading a flock of cranes on their migration.
Of course, he compared the cranes left behind to his political opponents, calling them “weak.”
I know both here in the UK and you guys in the USA we both speak English but sometimes things tend to get mis-translated. In this post it’s the word “weak”. I’ve just checked the Dictionary and it list the following for the word weak:”person scared of an insignificant, no talent all female punk band, who if had been left alone would’ve faded into obscurity..or YOU TUBE”.
Is it the same meaning Stateside?
@Douglas: Surely the female punk band was a true threat to world peace!?
Perhaps as Yakov Smirnoff would put it, “In Soviet Russia, the cranes fly *you*!”